Chavacano a unique language PDF Print E-mail
Thursday, 17 July 2014 11:33



When we want something to be preserved, promoted or propagated normally we select the best of its kind and to do it properly. Definitely we don’t carry out worthwhile ideas haphardly or lousily for we wish to attain the best result.

In the case of the Chavacano, our unique language, we have to be serious, meticulous and precise in the way we execute the plans to realize our dreams. We want the next generation to come to learn the proper speaking chavacano as language, not only a dialect, of Asia’s Latin City.

First and foremost, we have to maintain the proper spelling of chavacano. It should be spelled CHAVACANO, not CHABACANO. In Spanish, Chavacano means vulgar or in bad taste. In as much as we’re trying to established chavacano as a language not a mere ethnic dialect, we should wipe out the creole, smudge on it. According to Hon. City Councillor VP Elago who authored an Ordnance No. 473 declaring every June 23 as Dia de Fundacion de Chavacano in the City of Zamboanga.

Chavacano  is too beautiful to be a vulgar language. Remember that our effort is aimed to establish chavacano as a major language of Asia’s Latin City, penetrate the realm of the Philippine Literature and be recognized in the full of linguistics especially among Latin American countries and other Spanish speaking states. This is a serious undertaking, don’t you think so?

Based on our observations, some of the examples that need to be corrected: “Donde ka anda?” El alcalde ya engana con todo de come gulay.” “Kamali dituyo se. Tuyo chanza de ganar premio.” Yo el come na hojas. Factoria, electa correcta etc.”

A retired University Professor Norma Conti said that people should be open-minded and down to earth, as we learn further the chavacano don’t hesitate to correct ourselves and others. We should not be ironeal egoistic or hypocrite.

From the feedbacks reaching us, we’ve got this brilliant idea— the holding of a literary contest for the Annual Chavacano Journalism Award such as short stories, poems and features with categories: Senior writers and student writers. Perhaps, this can follow the trail of the prestigious Palanca Award in Manila.

Meantime, we take cognizance of the valuable contribution of the late councillor Bert Villares and Armando “Boying” Lopez Jr. who co-authored Ordinance No. 109 known as An Ordinance Preserving, Restoring and Promoting Chavacano Dialect, History and Culture of Zamboanga City.

Also Prof. Malcampo who wrote the book “The Roots of Latin City of Asia”. And many others who are doing their shares for a common goal— to immortalize Chavacano as a recognized language before the eyes of the world.